As palavras soltas de hoje sentem-se desmotivadas. Hoje as minhas palavras precisam de motivação. Mas isso não se compra numa farmácia, pois não? Mas tendo em conta a situação atual das farmácias não seria nada de admirar que chegasse lá e também não tivessem uns comprimidos de motivação para vender. Tenho um saco guardado na gaveta dos sonhos com umas quantas sementes de ilusão. Tenho que olhar bem para o seu interior e deixá-las cair, uma a uma, na terra. Com algumas gotas de amor terei que regá-las para que possam crescer viçosas! Terei que aguardar 1 segundo de imaginação e 3 minutos de criatividade. Mas espero que, esta última, não esteja em dia não para que os minutos não se transformem em horas. E espero... Quando elas crescerem saberei qual é a planta da motivação e, então, poderei colher os seus frutos. Colho-os e dou-lhes umas trincas para sentir, novamente, o sabor adocicado daqueles frutos motivadores. Começo a sentir-me motivada. Quanto às restantes sementes que deram origem a outras plantas sei eu bem o que fazer com elas! Mas isso já são outras palavras soltas. Ana Reis
Today my words feel unmotivated. Today my words need motivation. But that can't be bought at a pharmacy, can't it? But thinking about the current situation of the pharmacies would be not surprising that pharmacy didn't have to sell motivation tablets. I have a bag kept in the drawer of dreams with a few seeds of delusion. I gotta look deep inside of it and then drop them one by one in the land. With a few drops of love I have to water them so they can grow lush! I'll have to wait 1 second of imagination and 3-minute of creativity. But I hope that creativity is in a good day so the minutes don't become hours. And I'll wait they grow up ... When all the plants grow up I will know which one is the motivation and then I'll reap its fruits. I'll pick them eat and I'll taste the sweet flavour of those motivators fruits. I'm beginning to feel motivated. And the remaining seeds, that have rise other plants, I know what to do with them! But it is already another kind of words. Ana Reis
Comentários
Enviar um comentário