As palavras soltas de hoje falam sobre o mar. Hoje passei o dia a ouvir o mar. Passei o dia a ouvir o que o mar tem para me dizer. Choramos. Rimos. Cantamos. Dançamos. Olhamos um para o outro e, sem nada dizer, passamos horas a falar. O mar contou-me as suas histórias, a sua vida. E, para nos alegrar, lançou o canto mais molhado e bonito que tinha. O seu hálito rejuvenesceu-me. Encheu os meus pulmões com o seu perfume e o seu perfume fez-me adormecer. E o mar, que é deserto de águas sem fim, ficou ali, perto de mim, enquanto dormia. Acordei e o mar afastou-se. Olhou-me a medo como se estivesse à espera. E eu olhei-o. Sorri-lhe, primeiro com os olhos e depois com os lábios. Sorrimos. Ficamos a olhar um para o outro. E, sem falar, passamos horas a falar. Choramos. Rimos. Cantamos. Dançamos. Quando regressei trazia o coração cheio. Trazia pedaços de conchas. Trazia pequenos grãos de areia. Trazia umas gotas de água. E trazia um oceano de emoções. Bem, mas estas já são outras palavras soltas. Ana Reis
Today my words talk about the sea. Today I spent the day listening to the sea. I spent the day listening to what the sea had to tell me. We cried. We laughed. We sang. We danced. We looked at each other and without saying anything, we spent hours talking. The sea told me its stories, its life. And to make us feel better, it threw the most wet and beautiful song it had. Its breath rejuvenated me. It filled my lungs with its perfume and its perfume made me fall asleep. And the sea, a desert of endless waters, was there, closed to me while I slept. I woke up and the sea went away. It looked at me with fear in its eyes as if it was waiting. And I looked at it. I smiled at it, first with my eyes and then with my lips. It smiled me back. We stared at each other. And without speaking, we spent hours talking. We cried. We laughed. We sang. We danced. When I came back home, my heart was full. It had pieces of shells. It carried small grains of sand. It had a few drops of water. And it brought an ocean of emotions. Well, but these are already another kind of words. Ana Reis
Comentários
Enviar um comentário